推荐新闻
热门图片

基层干部应给农民当好“翻译”

出版日期:2018/6/8   字数:598A+   A-

    ■鲁庸兴

    近日,笔者在农村走访,见几个村民跟一位基层干部打招呼,不称官衔,而是半开玩笑地叫他“翻译”。经了解才知,这位干部每次来到这里,怕村民听不懂,都用大白话讲解“三农”政策和农业技术,与村民交谈时,就像拉家常一样,讲的是深刻道理,说的是乡土语言,被村民亲切地称为“翻译”。笔者不禁为这位干部点赞。

    时下,还有一些干部,下乡习惯于打官腔、说套话,或者说一些农民听不懂的专业术语。比如,有个干部在回答农民提出的问题时,竟然一连说“供给侧”“资源配置”等经济学术语,农民听了心里直嘀咕:什么是“供给侧”?什么叫“资源配置”?

    近年来,国家注重政策创新和科学技术的日新月异,一些涉及“三农”的经济政策和农技知识在表述上专业性较强。由于农民文化水平参差不齐、缺乏经济专业知识,如果不分场合、不看对象,只用些高度概括和专业性很强的词语,有些农民朋友难以理解和接受,只会流于形式,指导作用就会大打折扣。

    宣传、讲解党和政府的各项政策,传播推广农业科技知识,是服务农民的重要工作。要使农民迅速理解、运用党的政策和新的农业科技知识,应根据农民的实际情况,有针对性地采用大众化的语言,通过形象生动的比喻,将专业的术语形象化,让抽象的内容具体化,用深入浅出的道理,生动形象地向农民讲解,农民就能听明白,就能尽快领会和掌握,才能让党和政府出台的政策“落地生根”和“开花结果”。

  • 时政
  • 社会
  • 县市区
  • 教育
  • 旅游
  • 汽车
  • 娱乐

地址:湖南省娄底市月塘街娄底日报社新新网办公楼

邮编:417000 电话:0738-8341588 传真: 0738-8363339

版权所有 未经授权 禁止转载